[ home ] [ indice ] [ b / s / x / hd / 420 ] [ aco / v / cul / yt / ck / mu / pol ]

/hd/ - Help Desk

Nome
Email 
Messaggio

File
Embed
Password

  [Vai in fondo]   [Catalogo]   [Torna]   [Archivio]

File: dellam1.JPG (127,48 KB, 1920x1080)

 No.64239

Ciao accaddì,
OVVIAMENTE comincio dicendo che sono profondamente contrario alla pirateria e mai lo farei, quindi è tutto ipotetico.
Detto questo, immaginiamo che ogni tanto io guardi film al di là delle piattaforme di streaming normali con gente che vuole solo roba doppiata in italiano.
Poniamo anche caso che questi film sono difficilmente trovabili in italiano, ma non impossibili da trovare in inglese. Dico inglese ma potrebbe essere qualsiasi altra lingua straniera.
Quindi io ho un film in audio italiano ma con qualità video scadente e lo stesso in audio inglese con qualità video eccellente.
Insomma con che programma e in che modo posso "spostare" l'audio italiano sul video inglese, ovviamente stando attento alla sincronizzazione? Non dovrebbe essere difficile, ma come? Su internet trovo solamente modi per convertere video in audio, ma io non voglio solo quello, voglio anche far partire la traccia audio SOPRA un video in un'altra lingua (che non si sentirà).
Grazie.
>inb4 usa Altadefinizione
guardatela te la roba a 480p mentre lagga tutto (e comunque non c'è tutto)

 No.64240

Scusa un qualsiasi video editor decente ?
Prova Shotcut.
Chiaramente ci devi smanettare se vuoi sincronizzare tutto

 No.64262

Se utilizzi un pc per la riproduzione, VLC ti fa aprire più file contemporaneamente e selezionare una traccia audio rispetto all'altra, eventualmente anche con opzioni di sincronizzazione.

 No.64263

>>64262
VLC è una bomba per queste cose, cercando un video per op ho visto che ti fa pure salvare il file video con la nuova traccia audio in aggiunta
Il file audio in italiano lo tira fuori automaticamente audacity aprendo il file: https://youtu.be/Qp12Qpf0tng?t=73

 No.64268

Chiedi a GPT la seguente quaestio:

"Write an ffmpeg command to transfer the audio tracks from file1.mp4 to file2.mkv"

 No.64314

Puoi estrarre l'audio italiano con MKV Cleaver (per gli mkv) oppure ffmpeg (lascio a te il lavoro di documentarti su come estrarre tracce audio dai video).

Se il video italiano e quello originale hanno il timing compatibile, ti basta remuxare il video buono con l'audio italiano usando MKVToolnix.

Se ti tocca sincronizzare l'audio, puoi provare con audacity. Apri la traccia inglese e quella italiana. Osserva e forme d'onda e vedi se combaciano.

In buona parte dei casi ti basta aggiungere/togliere dei secondi all'audio italiano e magari applicare uno stretch per passare dal video 25fps a 23.976fps (lascio a te i calcoli). Degi modificare solo la traccia italiana per farla combaciare a quella originale (è utile aiutarsi ceecando di far combaciare musica/effetti sonori che trovi in entrambe le lingue). Dopodiché esporti l'audio in ac3/aac e lo muxi al video sempre con MKVToolnix.

In casi particolari le versioni non combaciano perfettamente e ti tocca fare un lavoro di montaggio.

 No.64315

File: ueqw6xf.jpg (18,73 KB, 339x134)

File: 0iexwgf.jpg (52,86 KB, 798x351)

File: k3pft2.jpg (13,83 KB, 170x253)

>>64314
>MKVCleaver
>MKVToolnix
Puoi fare tutto semplicemente da avidemux senza impelagarti in mille tool

 No.64316

>>64315
pure lo shift dell'audio, ho dimenticato di evidenziarlo

 No.64407

>>64315
Non l'ho mai usato per fare questo genere di operazioni, ma dai tuoi screen non vedo opzioni per fare lo stretch della traccia in caso i due file abbiano fps differenti.


OP, occhio che oltre allo stretch devi mantenere inalterato il pitch. Io ai tempi usavo, se non ricordo male, eac3to (o forse MEGui? Boh).
Tra encoding, taglia e cuci, gestione dei sottotitoli, estrazione e creazione di container mkv, gestione dell'audio, ricordo che i tool da usare erano letteralmente 10k. Oggi magari è cambiata un po' la situazione, ma un po' dubito.
Non è un lavoro facile OP, conta che di sicuro dovrai aggiungere o togliere dell'audio all'inizio della traccia (per via delle intro differenti) e non è raro che in due nazioni diverse il cut sia differente, quindi toccherà scorrerti (un buon modo è con Audacity come suggeriva l'altro anon) visivamente la traccia audio alla ricerca di fuori sync (naturalmente non guardare la traccia "center" del file 5.1 che è quella dove il dialogo si sente di più) e sgamare le scene di lunghezza differente da stagliuzzare.



[Torna in cima] [Catalogo] [Torna][Invia una Risposta]
Elimina post [ ]
[ home ] [ indice ] [ b / s / x / hd / 420 ] [ aco / v / cul / yt / ck / mu / pol ]