[ home ] [ indice ] [ b / s / x / hd / 420 ] [ aco / v / cul / yt / ck / mu / pol ]

/v/ - Videogiochi da tavolo

/v/ + /tg/
Nome
Email 
Messaggio

File
Embed
Password

  [Vai in fondo]   [Catalogo]   [Torna]   [Archivio]

File: gakrt2e.png (1008,67 KB, 1257x736)

 No.144980

Atelierfag qui. Mi annoiavo e ho provato cambiare un po' di testo qua e là, una volta capito come evitare le sporcature in pic (che non credo sia difficile basta non essere negri dell'hex editing) tradurre tutto il gioco potrebbe anche essere fattibile.
Detto ciò…
A qualcuno potrebbe interessare Atelier Ryza (che non è il migliore della serie, ma comincerei da questo solo perché è quello più famoso) in italiano?
Esistono ancora community di traduttori di giochi o è una roba che nessuno caga più? Secondo me non interessa più a nessuno ma ho bisogno di un nuovo hobby per passare il tempo.
Legalmente è possibile tradurre un gioco recente e condividere la patch o ti mandano i ninja a casa? Penso sia la stessa cosa di fare un nude mod quindi presumo di no.

 No.144981

>A qualcuno potrebbe interessare Atelier Ryza in italiano?
Qualcuno interessato lo trovi sempre, anche se in generale dubito che i JRPG abbiano un grande pubblico in Italia.
>Esistono ancora community di traduttori di giochi o è una roba che nessuno caga più?
Per i videogiochi ce ne sono sempre meno, soprattutto di italiani perché l'inglese si sta diffondendo, ma esistono ancora.
>Legalmente è possibile tradurre un gioco recente e condividere la patch o ti mandano i ninja a casa?
Creare mod/traduzioni è assolutamente legale (fatta eccezione per i giochi online, in quel caso vanno di mezzo gli anti-cheat e cazzi vari che possono creare problemi/disguidi).

 No.144982

>>144981
>Per i videogiochi ce ne sono sempre meno
Dipende anche molto dalla fanbase. Per Dark Souls Remastered hanno fatto il doppiaggio in italiano con doppiatori professionisti, ma è Dark Souls, quelli non sono fan, sono praticamente dei cultisti.

 No.144984

>>144982
>professionisti
lolno
dai ho provato a sentire ed è una roba di youtuberini inascoltabile

apprezzo lo sforzo e in fondo per la storia di un videogioco è anche troppo, ma mi tengo quello in inglese.

 No.144985

>>144984
>lolno
Lolno tua madre, sono professionisti, che poi l'abbiano doppiato col buco del culo perché è una produzione amatoriale è un altro discorso, ma è comunque doppiato da gente che porta a casa il pane facendo quel lavoro.

 No.144986

>>144985
Hai almeno letto il cast? L'unico che risulta aver fatto qualche doppiaggio a livello professionale è ERMANNO GIAMPETRUZZI, tutto il resto fa parte della banda di questa UNITE|101, un gruppetto amatoriale.

 No.144987 SALVIA!

>>144986
>un gruppetto amatoriale.
Ed hanno concluso di più rispetto a tutto il fandom del tuo atelier del cazzo

 No.144994

>>144987
Torna su /b/ imbecille

 No.144995

>>144987
Non sono OP, ma senza diventare incivili, chi, oltre a Ermanno Giampetruzzi, sarebbe un professionista in quel cast?

 No.145006

Enniente, ho tradotto un po' di testi, diciamo le prime 2 3 ore di gioco. Ho fatto anche un paio di mod grafici abbastanza nsfw. Se a qualcuno interessa posto i files :^)

 No.145007

File: dca.jpg (34,58 KB, 499x325)

>>145006
>Ho fatto anche un paio di mod grafici abbastanza nsfw.
Se non detestassi la saga sarei interessato, puoi postare qualche pic su /b/ o /s/?



[Torna in cima] [Catalogo] [Torna][Invia una Risposta]
Elimina post [ ]
[ home ] [ indice ] [ b / s / x / hd / 420 ] [ aco / v / cul / yt / ck / mu / pol ]